Ботанически речник
Представям на вниманието ви ботанически речник на 8 езика – български, латински, руски, английски, немски, френски, полски и холандски. Съставих го въз основа на шестезиковия ботаническия речник на професор Борис Китанов, поместен в раздел III в книгата на Васил Канисков „Съкровищница на българската народна медицина – Том III – Ботанически речник – основи“. Книгата е свободно достъпна като PDF-файл на страницата на автора. Списъкът е подреден по азбучен ред на латинските наименования на растенията. Така растенията от един и същ род са събрани на едно място, тъй като латинските имена започват с името на рода, докато обикновените имена на съответните езици понякога се различават.
В речника са включени над 1500 вида (едва половината от нашата флора), както местни растения срещащи се в България, така и растения от други части на света, които (могат да) се отглеждат и у нас. Огромната част от труда е на професор Китанов, както и на Канисков, който го е поместил в книгата си. Не се познавам с нито един от тях. Реших да поработя над този речник, тъй като отдавна имах подобен замисъл, а и наскоро една приятелка ме вдъхнови да го направя. За нейна полза, и на всички, които се интересуват от растения – дървета, храсти, билки, цветя, културни растения и прочие.
Приведох данните в лесен за използване вид – екселска таблица, която позволява бързо и лесно търсене, както и сортиране по азбучен ред на съответния език. Допълних над 200 липсващи наименования на растения на различните езици. Поправих и някои правописни грешки, които забелязах, но не съм преглеждал всичко ред по ред. Възможно е да има и още. Надявам се с времето ще се оправят и те. Добавих и няколко нови вида – алое вера, арония, асимина, киви, китайски лимонник (шизандра), мерджан (вълче грозде, годжи бери) и планински лимон (селектирана японска дюля). На много места са посочени повече от едно от използваните имена на съответното растение. Това улеснява търсенето. За някои видове липсват имена на съответните езици – например на английски. Все пак родината на този език е най-отдалечена от българските земи и е разбираемо, че нямат имена за растения, които се срещат у нас и в южната част на Европа, а отсъстват от Острова. За други – полски и холандски е вероятно да има, но още не съм ги намерил. Ще се добавят в последствие. Помощ в тази работа е добре дошла!
За някои растения и на български е трудно да се определи точното име. Такъв е примерът с растенията от рода Lycium. Този род е от семейство Картофови. В България се срещат (поне) 3 вида – Lycium barbarum, Lycium europaeum и Lycium chinense. В речника на Китанов, фигурираше само първият вид, аз добавих и другите два. Растящи от векове по нашите земи и срещащи се из цялата страна, много често в градини, паркове, синори и плетове, сушените плодчета на Lycium barbarum и Lycium chinense, станаха много популярни у нас под наименованието „годжи бери“. Българското име на растението е вълче грозде, но е по-известно като мерджан или лиций. Мерджан идва от турски, но в Турция това растение също се казва вълче грозде или курт-юзюмю, името мерджан там не се използва. Вълче грозде се използва още и на английски и на руски, като често не става въпрос точно за определен вид от този род растения, а е по-скоро събирателно име. Както и името goji berry – под него се продават плодовете (на баснословни цени) както на Lycium barbarum, така и на Lycium chinense. Внасят се от Китай или Индия при положение, че го има навсякъде у нас.
Речникът съществува и в електронен вариант и има възможност да се поправя и допълва и занапред. Mожете да ползвате търсачкта, любезно разработена и предоставена от Даниел Захариев. Най-искрени благодарности за помощта и труда!
Търсачка:
Можете да изтеглите речника в Ексел, както и в PDF, готов за разпечатване (обърнете внимание на оформлението на страниците – ориентирани са пейзажно, а не портретно както обикновено). Този PDF вариант включва само първите 6 езика, тъй като полския и холандския бяха добавени малко по-късно, а и има още доста липси за попълване при тях. Мога да подготвя и по-кратка версия само с два или три езика, ако някой реши, че ще му е от полза (вижте прикачения пример само с български, латински и немски имена).
Свали:
> речника като таблица в Ексел
> речника като книжка във формат PDF
> триезичен речник български – латински – немски като книжка във формат PDF
Използвана литература:
- Васил Канисков – „Съкровищница на българската народна медицина Том III – БОТАНИЧЕСКИ РЕЧНИК – ОСНОВИ“ София, 2015
- NDFF Verspreidingsatlas – Naamlijst van de Nederlandse vaatplanten
- Wielki atlas roślin Polski – http://kwiatypolski.eu/
- Lista roślin leczniczych – https://pl.wikipedia.org/wiki/Lista_ro%C5%9Blin_leczniczych